I 10 Migliori Brani Pop Polacchi Per Aiutarti A Imparare Il Polacco

Il polacco è una bella lingua contenente alcune parole adorabili e una grande poesia, ma può risultare difficile da imparare. La Polonia ha prodotto alcuni noti musicisti - i compositori Frédéric Chopin e Krzysztof Komeda e il cantante Paweł Kukiz, ma la migliore musica polacca viene raramente suonata fuori dal paese. Quindi, se stai cercando di imparare la lingua, ascolta queste orecchiabili canzoni pop per aiutarti ad imparare il polacco.

Jan Borysewicz e Paweł Kukiz - Jeśli Tylko Chcesz (If You Only Want)

Questa canzone è un emozionante e potente ballata con parole semplici ma efficaci. La canzone dà a chi non ha familiarità con il polacco la possibilità di cantare - è un karaoke preferito - per le linee significative "Bo bez ciebie nie ma nic, z tobą jedną mogę być, jeśli tylko chcesz" , che si traduce meravigliosamente come "perché senza di te, non c'è niente, con te posso essere, se vuoi solo".

Rotary - Lubiła Tańczyć (She Liked To Dance)

Questa è una canzone d'amore con facile capire le parole, usare le frasi comuni di tutti i giorni e il passato semplice per raccontare la storia di una ragazza che amava ballare. I testi descrivono un viaggio in auto, in cui la radio si è fermata e un paio "Non ha contato le stelle" ("Nie liczyliśmy gwiazd") . Il coro scatenato si conclude con la riga "abbiamo ballato come se fosse morto il tempo" ("Zatańczmy proszę tak jakby umarł czas mówiła") .

Doda - Nie Daj Sie (Non farlo Give Up / Do not Let Go)

La cantante polacca Doda è spesso in prima pagina per i suoi controversi servizi fotografici. Il suo vero nome è Dorota Rabczewska ed è stata vincitrice di MTV Europe Music Awards e World Music Awards. Prima della sua carriera da solista, faceva parte della band Virgin. Il suo più grande successo, "Nie daj się" , è stato rilasciato nel giugno del 2008 ricevendo notevoli consensi di airplay e critica. Linee come "Każdy na początku wierzy że jest dla niego plan" ("All'inizio tutti credono che ci sia un piano per se stessi") e il titolo ripetuto "Nie Daj Sie" ("Do not Give Up / Do not Give Go") lo rendono perfetto anche per l'apprendimento di frasi polacche.

Lady Pank - Stacja Warszawa (Stazione di Varsavia)

Lady Pank sono una popolare rock band polacca, formata nel 1981 a Varsavia da Jan Borysewicz e Andrzej Mogielnicki. La loro canzone La capitale della Polonia "Stacja Warszawa" ("Stazione di Varsavia") è una bellissima canzone da ascoltare mentre si guarda il tramonto sul fiume Vistola. Comincia con la riga "W moich snach wciąż Warszawa" ("Varsavia è ancora nei miei sogni") portando l'ascoltatore in un viaggio per le strade di Varsavia, sia nel video sia nei testi emotivi.

IRA - Ona jest ze snu (È di un sogno)

La band IRA, il cui nome non ha nulla a che fare con l'esercito repubblicano irlandese ed è in realtà una parola latina per "rabbia", era più popolare durante il 1990. La loro canzone "Ona jest ze snu" è l'equivalente polacco della Inghilterra "Wonderwall" , la sentita oasi ballata spesso suonata in occasione di matrimoni, compleanni e cantate nei bar e negli stadi di calcio in tutto il Regno Unito. Qui in Polonia, l'orecchiabile "Ona jest ze snu" è un buon modo per imparare quando ci si stabilisce nella cultura polacca. "Ona jest ze snu" si traduce come "lei proviene da un sogno " o " viene da un sogno " ed è una classica canzone pop polacca.

Wilki - Urke (pijemy za lepszy czas) (We Drink For a Better Time)

La canzone di successo di Wilki Urke ("We Drink For a Better Time") è una canzone pop polacca positiva che contiene linee positive e felici. Il coro oscilla insieme al titolo della canzone ripetuto, " Pijemy za lepszy czas" ("beviamo per un tempo migliore") mentre il versetto professa "Nie trać w w w wwzenia" ("Don" t perdere la fiducia nei tuoi sogni ").

Kobranocka - Kocham Cię jak Irlandię (I Love You Like Ireland)

Un'altra canzone d'amore emotiva, i testi raccontano il dolore dello scrittore, " Succhio questo dolore attraverso la città di Włocławek, amandoti come l'Irlanda" . Alcune linee sono difficili da tradurre, ma chiedi ai tuoi amici in Polonia di aiutarti con linee come " Gdzieś na ulicy Fabrycznej, spotkać nam się wypadnie. Lecz takie są widać wytyczne b y kochać Cię jak Irlandię " che può essere approssimativamente tradotto come " Da qualche parte su Fabryczna Street ci siamo incontrati e siamo caduti, ma seguo il masterplan per amarti come Irlanda”. Con così tanti polacchi che vivono in Irlanda in questi giorni, questo è diventato anche una canzone comune per gli ex-patrioti di cantare.

Paweł Kukiz e Yugopolis - Miasto budzi się (La città si sveglia)

Un'altra fantastica ballata di Paweł Kukiz, questa volta quando ha collaborato con Yugopolis per questa deliziosa canzone su una città che si sveglia. Gli scrittori chiedono "dacci una buona giornata" , in polacco, "Daj nam dzisiaj dobry dzień" . Il video si adatta anche con l'atmosfera della canzone, una canzone molto rilassante che aiuterà a capire alcune buone parole e frasi quotidiane in polacco come "słońce" ("sun") e "z naszymi marzeniami "(" Con i nostri sogni ") .

Kancelaria - Zabiorę Cię Właśnie Tam (Ti porterò proprio lì)

Con quasi 50 milioni di visualizzazioni su YouTube, non è difficile capire perché il successo di Kancelaria nel 2008 è così popolare e un punto di partenza comune per gli stranieri che cercano di capire la musica pop polacca. La canzone inizia in modo eloquente, "Zabiorę Cię ... właśnie tam ... dzie jutra słodki smak" ("Ti porterò proprio lì ... dove c'è un dolce sapore di domani") . La canzone ha grandi voci e ganci per chitarra per accompagnare la storia d'amore. L'attraente coro ci dice "Między nami jest coś nie zaprzeczaj mi, tyle mogę Ci dać", ("Non negarmi l'opportunità, c'è qualcosa tra noi e posso darti tanto") .

Sto Lat (100 anni, la canzone di compleanno)

Sebbene non sia una canzone pop ufficiale, è stata ripetuta migliaia di volte e continua ad essere la canzone più sentita in ogni serata fuori in Polonia. Per questo motivo, probabilmente dovresti provare prima a imparare questo. Brindate alla canzone, di solito un bicchierino di vodka che augura al vostro amico un buon compleanno; li desidera " sto lat " (100 anni). È una canzone abbastanza breve, così facile da imparare:

"Sto lat, sto lat,
Niech żyje, żyje nam.
Sto lat, sto lat,
Niech żyje, żyje nam,
Jeszcze raz, jeszcze raz, niech żyje, żyje nam,
Niech żyje nam! "