13 Parole E Proverbi Del Gergo Canadese Che Dovresti Sapere
Toque
Un toque è quello che gli altri paesi chiamano beanie: un caldo cappello invernale. Sicuramente non puoi visitare il Canada in inverno senza uno!
In una frase: "Non dimenticare il tuo cappello; è gelata fuori oggi. "
Tempo di Toque | Pixabay
Keener
Si riferisce a qualcuno che è appassionato o desideroso di parlare e dimostrare la propria conoscenza in una situazione, come in classe. È simile a un noser o al succhiamento del marrone.
In una conversazione: "Sono rimasto sveglio tutta la notte per finire i compiti." "Che schifo, fai sembrare il resto di noi brutto."
Raddoppia Double
Un "double double" è un termine per il caffè in Canada, che significa due creme e due zuccheri. Tim Hortons è un'istituzione per il caffè canadese (abbreviato anche con Tim's o Timmy's), ed è qui che è nato il termine.
In una frase: "Potresti farmi un grande doppio doppio da Tim?"
Doppio doppio e una ciambella di Tim Horton | © Morgan / Flickr
Kerfuffle
Kerfuffle si riferisce a un acceso dibattito, discussione o addirittura a un combattimento. In origine era un termine gergale britannico.
In una frase: "Un kerfuffle è appena scoppiato nella partita di hockey su ghiaccio."
Cowtown
Cowtown è il nome gergale della città di Calgary in Alberta. Sono soprattutto persone a Edmonton che chiamano la città Cowtown; si riferisce alla più importante cultura occidentale di Calgary e al fatto che ospita annualmente il Calgary Stampede.
In una frase: "Sto andando a Cowtown per la fuga precipitosa la prossima settimana."
Cowtown a.k.a Calgary | © Dave Bloggs007 / Flickr
Mickey
Mickey è un termine gergale canadese che significa un flacone, o una bottiglia da 375 ml, di liquore. Dall'altra parte del confine, negli Stati Uniti, mickey significa qualcosa di completamente diverso. È una parola gergale per una droga di stupro di data.
In una frase: "Per favore prendimi un mickey di Jim Beam dal negozio di liquori".
Mountie
Un Mountie si riferisce a un ufficiale della polizia canadese a cavallo. È una versione abbreviata del nome della forza, che è una delle forze di polizia più conosciute al mondo.
In una frase: "Attento, i Mounties stanno arrivando!"
Mounties montati | © Kurt Bauschardt / Flickr
Stag / Stagette
Un addio al celibato o al celibato viene comunemente indicato in altri paesi come addio al nubilato / addio al nubilato o gallina / cucciolata. Il maschio / femmina è l'uomo / donna che sta per sposarsi, mentre un addio al celibato si riferisce alla festa che celebra i loro ultimi giorni di "libertà" prima del matrimonio.
In una frase: "Non vedo l'ora di andare a Matt's lo sposo il prossimo fine settimana. "
Pop
Pop è ciò che i canadesi chiamano bevande gassate, come Coca-Cola o Pepsi. In altri paesi, potrebbe essere chiamato bibita o soda. Negli Stati Uniti, gli stati del Michigan, del Minnesota e di Washington si riferiscono anche non convenzionalmente alla soda come pop.
In una frase: "Posso avere una lattina di pop per andare con il mio pasto?"
Una lattina di pop | © Robin_24 / Flickr
Canucks
A Canuck è un termine gergale per un canadese. Sebbene non sia stato confermato il termine originario, Kanuck fu registrato per la prima volta nel 1835 come termine americano per una persona olandese o franco-canadese. Non è un termine offensivo, poiché la squadra nazionale di hockey su ghiaccio di Vancouver si chiama Canucks.
In una frase: "Sono un Canuck di Toronto."
Loonies e Toonies
Loonies e toonies sono ciò che I canadesi chiamano rispettivamente le loro monete da uno e due dollari.
In una frase: "Le ho dato una mancia a un loonie".
Monete canadesi | © Michel Curi / Flickr
Deke
Per deke o deke out è un termine canadese di solito usato in una partita di hockey su ghiaccio. Si riferisce a qualcuno che si muove furtivamente o "fake" per evitare il contatto con altri giocatori. Un giocatore può neutralizzare la difesa per tirare un goal. Deriva dalla parola decoy.
In una frase: "Hai visto che quel giocatore ha ragione, vai a sinistra e segna?"
Freezies
I freezies si riferiscono ai ghiaccioli, o ghiaccioli, che vengono acquistati dal negozio e sono forniti con piccole maniche di plastica.
In una frase: "Ho bisogno di mangiare un freeze per rinfrescarmi; fa caldo oggi. "