7 Espressioni Olandesi Esagerate Da Sapere
Nu komt de aap uit de mouw - Ora la scimmia esce dalla manica
Mentre gli anglofoni puniscono gli altri per "lasciare il gatto fuori dalla borsa 'dopo che hanno lasciato uno slittamento segreto, gli olandesi credono che una scimmia sia un sostituto migliore per le informazioni classificate, e che questo animale dispettoso sfugga da una manica durante i momenti rivelatori.
Het komt allemaal in één maag - Tutto va nello stomaco
Sebbene The Culture Trip abbia costantemente sostenuto la cucina olandese e sfidato la sua indebita reputazione internazionale, a volte è difficile negare che la gente nei Paesi Bassi non sia così schizzinosa quando arriva al cibo . In effetti, non è raro sentire gli olandesi dichiarare "het komt allemaal in één maag" che si traduce in "tutto va nello stomaco" quando viene presentato con una selezione di piatti apparentemente intercambiabili.
Un tipico pasto olandese: stamppot | © Ministerie van Buitenlandse Zaken / Flickr
Doe maar Normaal, dan doe je al gek genoeg - Com'è normale, dato che è abbastanza folle
Per molti olandesi, la normalità è la colla che tiene insieme il mondo e agisce entro limiti rispettabili non è solo consigliabile, ma necessario. Sebbene l'estensione di questa uniformità sia senz'altro discutibile, è generalmente accettato che il comportamento normale sia già abbastanza strano e debba essere rispettato, al fine di evitare di precipitare nel caos.
Tyfus, kanker, kolere - Typhus, cancro, cholera
Invece di fare affidamento su una scorta di parole legate ai rifiuti corporei o agli organi sessuali, gli olandesi preferiscono usare parolacce che fanno riferimento a malattie gravi come il tifo, il cancro o il colera. Ad Amsterdam, o in altre grandi città, questa bizzarra litania di maledizioni è spesso diretta verso pedoni distratti che hanno deviato su piste ciclabili.
I ciclisti olandesi hanno un repertorio più ampio di parolacce orribili a loro disposizione | © Fred PO / Flickr
Je lult uit je nek - Ti stai leccando il collo
Quando qualcuno inizia a emettere commenti dubbiosi o informazioni nei Paesi Bassi, si dice che "si stanno leccando il collo". Questa frase è più o meno sinonimo di cazzate e di solito è applicata a affermazioni o storie chiaramente inventate.
Het zit wel snor - Si siede come un baffo
Per esprimere pazienza o calma, gli olandesi hanno costruito una frase tradotto approssimativamente in inglese come "si siede come un paio di baffi". Benché apparentemente bizzarro, questo idioma è in realtà equivalente alla più semplice espressione inglese "non ti preoccupare".
Altrimenti tieni d'occhio su di te - Come se un angelo pisciasse sulla lingua
Nonostante le connotazioni ovvie circondando questo idioma, è in realtà una buona cosa avere un angelo pisciare in bocca. Dopo aver mangiato un pasto delizioso o aver bevuto una bevanda particolarmente gustosa, gli olandesi comunemente pronunciano questa frase per esprimere la loro soddisfazione.
Per gli olandesi, la birra sa di piscio d'angelo | © dawarwickphotography / Flickr