18 Proverbi Australiani Che Non Hanno Senso Per Altri Oratori Inglesi

Anche se gli australiani parlano inglese, il loro vero gergo australiano lascia spesso perplessi altri oratori inglesi. Da frasi apparentemente non finite a complimenti arretrati e insulti amichevoli, i locali spesso esercitano frasi ridicole per trasmettere significati semplici. Queste sono 18 espressioni che ascolterai sotto.

Buona visione

Traduzione: Buona giornata.

Significato: Spesso usato al posto di "addio", la frase è un piacevole spunto.

Piatti come una lucertola che beve

Traduzione: molto impegnata.

Significato: essere al lavoro, proprio come una lucertola che si sdraia fisicamente piatta per bere l'acqua che viene fatta rapidamente ed è una delle principali fonte di attività durante il giorno.

Pixabay | Pixabay

Chuck a U-ey

Traslazione: fai un giro a U.

Significato: per eseguire la manovra di guida a U o per girarla in qualsiasi modo.

Scuotere bene il flacone di salsa

Traduzione: per dare un risultato corretto,

Significato: dare qualcosa una possibilità o una prova. Usato in modo eccessivo dall'ex primo ministro australiano Kevin Rudd durante un'intervista nel 2009.

Hard Rock Cafe Firenze - Cibo e bevande - Heinz Tomato Ketchup | © SunOfErat / WikimediaCommons

Maledetto giuramento

Traduzione: È certamente vero.

Significato: usato per dichiarare onestà e trasmettere la tua approvazione quando sei d'accordo con ciò che è stato detto.

Come truffatore come Rookwood

Traduzione: Malato cronico

Significato: Descrivere qualcuno che non sta molto bene facendo riferimento al cimitero di Rookwood, la più grande necropoli dell'emisfero australe.

Alcune roos sciolte nel paddock superiore

Traduzione: Intellettualmente incompetente .

Significato: descrivere lo stato mentale di qualcuno come pazzo e fuori di testa pazzo, confrontandoli con avere canguri liberi nella tua fattoria.

Forrester-Kangaroo-mob | © WikimediaCommons

Non può essere infastidito

Traduzione: Non sono dell'umore adatto a farlo.

Significato: quando non hai voglia di fare qualcosa perché sei stanco, pigro o non lo è di importanza per te.

Come un bandicoot su una cresta bruciata

Traduzione: Per essere soli.

Significato: Per descrivere qualcuno che è isolato e solitario.

Lei sarà mele

Traduzione : Andrà bene.

Significato: un gioco sulla frase "lei avrà ragione", il che significa che qualunque cosa sia sbagliata presto andrà bene. Il soggetto 'lei' rappresenta tutto e l'utente della frase può essere visto come ottimista o apatico.

Pixabay | Pixabay

Inferiore alla pancia di un serpente

Traduzione: Per avere una bassa posizione morale.

Significato: Descrivere qualcuno una persona spiacevole senza morale confrontandole con quelle di un serpente che scivola sul pavimento ed è basso come qualsiasi animale può ottenere.

Pixabay | Pixabay

Nessun problema

Traduzione: Certo, sei il benvenuto.

Significato: molto usato, la frase è simile a nessun problema ed è un modo amichevole per dire "va tutto bene" o "

Piccolo scarificatore

Traduzione: Questo è meraviglioso.

Significato: un'esclamazione per esprimere piacere o orgoglio in qualcuno.

Adatta come un toro di Mallee

Traduzione: Essere in ottime condizioni fisiche.

Significato: essere in forma e forte come i tori nella Mallee, che è una regione di produzione di carne bovina con ambienti difficili che richiedono che il bestiame sia duro e in forma.

Una faccia come una torta scartata

Traduzione: per avere una faccia poco attraente.

Significato: un insulto per descrivere qualcuno il cui volto assomiglia al pasticcio fatto quando una torta viene rilasciata.

09-settembre qwest pie throwing 0090 (3956902951) | © Seth Lemmons / WikimediaCommons

Che i tuoi chook diventino emù e prendi a calci il tuo dunny

Traduzione: Spero che i tuoi polli si trasformino in emù e buttino giù il gabinetto.

Significato: Usato quando vuoi augurare a qualcuno un cattivo fortuna.

Flaming galah

Traduzione: Che sciocco.

Significato: usato per insultare qualcuno che è stupido confrontandoli con un galah (cacatua dal petto rosa). Il termine è usato dal personaggio Alf Stewart su A casa e Fuori.

Il mio grido

Traduzione: è il mio turno di pagare

Significato: comprare qualcosa per qualcuno e ottenere il conto, comunemente usato per comunicare che acquisterete il giro di bevande.