18 Proverbi Australiani Che Non Hanno Senso Per Altri Oratori Inglesi
Buona visione
Traduzione: Buona giornata.
Significato: Spesso usato al posto di "addio", la frase è un piacevole spunto.
Piatti come una lucertola che beve
Traduzione: molto impegnata.
Significato: essere al lavoro, proprio come una lucertola che si sdraia fisicamente piatta per bere l'acqua che viene fatta rapidamente ed è una delle principali fonte di attività durante il giorno.
Pixabay | Pixabay
Chuck a U-ey
Traslazione: fai un giro a U.
Significato: per eseguire la manovra di guida a U o per girarla in qualsiasi modo.
Scuotere bene il flacone di salsa
Traduzione: per dare un risultato corretto,
Significato: dare qualcosa una possibilità o una prova. Usato in modo eccessivo dall'ex primo ministro australiano Kevin Rudd durante un'intervista nel 2009.
Hard Rock Cafe Firenze - Cibo e bevande - Heinz Tomato Ketchup | © SunOfErat / WikimediaCommons
Maledetto giuramento
Traduzione: È certamente vero.
Significato: usato per dichiarare onestà e trasmettere la tua approvazione quando sei d'accordo con ciò che è stato detto.
Come truffatore come Rookwood
Traduzione: Malato cronico
Significato: Descrivere qualcuno che non sta molto bene facendo riferimento al cimitero di Rookwood, la più grande necropoli dell'emisfero australe.
Alcune roos sciolte nel paddock superiore
Traduzione: Intellettualmente incompetente .
Significato: descrivere lo stato mentale di qualcuno come pazzo e fuori di testa pazzo, confrontandoli con avere canguri liberi nella tua fattoria.
Forrester-Kangaroo-mob | © WikimediaCommons
Non può essere infastidito
Traduzione: Non sono dell'umore adatto a farlo.
Significato: quando non hai voglia di fare qualcosa perché sei stanco, pigro o non lo è di importanza per te.
Come un bandicoot su una cresta bruciata
Traduzione: Per essere soli.
Significato: Per descrivere qualcuno che è isolato e solitario.
Lei sarà mele
Traduzione : Andrà bene.
Significato: un gioco sulla frase "lei avrà ragione", il che significa che qualunque cosa sia sbagliata presto andrà bene. Il soggetto 'lei' rappresenta tutto e l'utente della frase può essere visto come ottimista o apatico.
Pixabay | Pixabay
Inferiore alla pancia di un serpente
Traduzione: Per avere una bassa posizione morale.
Significato: Descrivere qualcuno una persona spiacevole senza morale confrontandole con quelle di un serpente che scivola sul pavimento ed è basso come qualsiasi animale può ottenere.
Pixabay | Pixabay
Nessun problema
Traduzione: Certo, sei il benvenuto.
Significato: molto usato, la frase è simile a nessun problema ed è un modo amichevole per dire "va tutto bene" o "
Piccolo scarificatore
Traduzione: Questo è meraviglioso.
Significato: un'esclamazione per esprimere piacere o orgoglio in qualcuno.
Adatta come un toro di Mallee
Traduzione: Essere in ottime condizioni fisiche.
Significato: essere in forma e forte come i tori nella Mallee, che è una regione di produzione di carne bovina con ambienti difficili che richiedono che il bestiame sia duro e in forma.
Una faccia come una torta scartata
Traduzione: per avere una faccia poco attraente.
Significato: un insulto per descrivere qualcuno il cui volto assomiglia al pasticcio fatto quando una torta viene rilasciata.
09-settembre qwest pie throwing 0090 (3956902951) | © Seth Lemmons / WikimediaCommons
Che i tuoi chook diventino emù e prendi a calci il tuo dunny
Traduzione: Spero che i tuoi polli si trasformino in emù e buttino giù il gabinetto.
Significato: Usato quando vuoi augurare a qualcuno un cattivo fortuna.
Flaming galah
Traduzione: Che sciocco.
Significato: usato per insultare qualcuno che è stupido confrontandoli con un galah (cacatua dal petto rosa). Il termine è usato dal personaggio Alf Stewart su A casa e Fuori.
Il mio grido
Traduzione: è il mio turno di pagare
Significato: comprare qualcosa per qualcuno e ottenere il conto, comunemente usato per comunicare che acquisterete il giro di bevande.