20 Proverbi Francesi Che Non Hanno Senso In Inglese
Questo articolo fa parte della nostra campagna Esplora il tuo mondo attraverso la lingua .
Il francese viene regolarmente classificato come una delle lingue più belle in il mondo. Se i locali recitano poesie o parapetti contro un politico locale, i visitatori tendono ad essere spazzati via dalle sue sillabe dal suono romantico. Tuttavia, ascolta attentamente e ti rendi conto che le parole pronunciate sono a volte assolutamente prive di senso (almeno per gli anglofoni). Ecco solo 20 di queste espressioni da aggiungere al frasario!
Coincer la bulle
Traduzione: Per incuneare la bolla
Significato: Per non fare nulla - questo può valere per due ore pausa pranzo, una vacanza estiva di quattro settimane, o qualsiasi altro tempo tra.
Bubble | © Alexas_Fotos / pixabay
Tomber dans les pommes
Traduzione: Cadere nelle mele
Significato: Svenire - questa espressione apparve per la prima volta in una lettera inviata dallo scrittore francese George Sand amica Madame Dupin nel XIX secolo.
Mele | © Pexels / pixabay
Avoir les dents du fond qui baignent
Traduzione: Per avere denti posteriori che nuotano
Significato: Per avere overeaten - tipicamente usato dopo una grande festa di famiglia come le Réveillon a Natale e Capodanno.
Bocca aperta | © Kjerstin_Michaela / pixabay
S'occuper de ses oignons
Traduzione: Prendersi cura delle cipolle
Significato: Pensare alla propria attività - presumibilmente, questa frase ha origine dal periodo in storia quando ogni francese era un commerciante di cipolle.
Cipolle | © Couleur / pixabay
C'est le petit Jésus en culotte de velours
Traduzione: È come Gesù bambino in mutande di velluto
Significato: Questo vino è delizioso - mentre a volte questo può essere usato per descrivere un pasto particolarmente delizioso, di solito è riservato alla bevanda nazionale.
Bambino Gesù | © Efraimstochter / pixabay
surtre sur son 31
Traduzione: Essere sul tuo 31
Significato: Per essere ben vestito - questo probabilmente deriva dalla parola 'trentain', una volta usato per descrivi tessuti di lusso.
Ha 31 anni © Alvin Mahmudov / Unsplash
Rouler dans la farine
Traduzione: Rotolare nella farina
Significato: Essere ingannato - quindi se qualcuno ti ha ingannato, ti hanno effettivamente tirato dentro farina (e ti ha fatto sembrare un pazzo).
Sei stato ingannato! | © Michelangelo Carrieri / Flickr
Avoir la gueule de bois
Traduzione: Per avere la faccia di legno
Significato: Per essere hungover - questo si riferisce alla bocca secca e alla sete inestinguibile del mattino dopo una notte di bevute pesanti.
Faccia di legno | © dimitrisvetsikas1969 / pixabay
Peigner la girafe
Traduzione: Per pettinare la giraffa
Significato: Per impegnarsi in un compito lungo e inutile - questo è abbastanza auto-esplicativo: perché sulla terra vorresti mai provare a pettinare una giraffa?
Perché dovresti provare a pettinare una giraffa? | © Neil Turner / Flickr
Donner sa langue au chat
Traduzione: Per dare la lingua al gatto
Significato: Per rinunciare - in sostanza, non hai più idee e potresti bene lascia che sia il gatto a escogitare un piano d'azione.
Un gatto al lavoro | © epicantus / pixabay
Courir sur le haricot
Traduzione: Per correre sul fagiolo
Significato: Per salire sui nervi di qualcuno - questo ha qualcosa a che fare con il Jack e il racconto del fagiolo magico ed è uno degli elementi più politi del vernacolo francese sul posto di lavoro.
Fagiolini verdi | © LoggaWiggler / pixabay
Il ya quelque ha scelto qui cloche
Traduzione: C'è qualcosa che squilla
Significato: C'è qualcosa che non va - un equivalente vicino di "un campanello d'allarme" o " per vedere una bandiera rossa. '
Campane | © 3dman_eu / pixabay
Avoir un poil dans la main
Traduzione: Per avere i capelli in mano
Significato: Essere pigri - di solito riservati a qualcuno che evita il lavoro a tutti i costi.
Persona pigra | © Paweł Kadysz / takeapic / pexels
Chercher la petite bête
Traduzione: Per cercare la piccola bestia
Significato: Per cercare qualcosa di cui lamentarsi - l'equivalente francese dell'inglese espressione 'per dividere i capelli'.
Un topo in un campo | © btfrewinphotography / pixabay
Il n'y a pas de quoi fouetter una chat
Traduzione: Non c'è motivo di frustare il gatto
Significato: Non è un grosso problema - francamente, non c'è mai una buona ragione per frustare il gatto, metaforicamente o in altro modo.
Ballo a frusta ungherese | © Stones / pixabay
Avoir le cafard
Traduzione: Per avere lo scarafaggio
Significato: Per essere depresso - questa espressione fu usata per la prima volta da Baudelaire in Les Fleurs du Mal nel 1857 e, chissà, forse fu la scintilla a scatenare l'ispirazione di Kafka per La metamorfosi.
Scarafaggio Depresso | © Beeki / pixabay
Raconter des salades
Traduzione: Per dire insalate
Significato: Per dire bugie - questo può essere usato anche quando si dice alle persone che tutto ciò che si pensa di sapere è falso. '
Foglie di insalata | © ejaugsburg / pixabay
Ne pas être sorti de l'auberge
Traduzione: Per non essere fuori dalla locanda
Significato: Per affrontare un problema complicato - un problema, naturalmente, che ti tiene nell'ostello locale.
Albergo rustico | © Tama66 / pixabay
Avoir une araignée au plafond
Traduzione: Per avere un ragno sul soffitto
Significato: Per essere un po 'strano - questa espressione è un bel sostituto per / ha una vite allentata. '
Spider | © ROverhate / pixabay
Poser un lapin
Traduzione: Per posizionare un coniglio
Significato: Per alzare qualcuno - se mai la tua data non compare, puoi dire con sicurezza ' il / elle m'a posé un lapin. '
Coniglio | © MikeBird / pixabay
Se sei interessato a imparare ancora di più il francese, partecipa a una lezione oa un evento di Institut Français!
Questo articolo fa parte della nostra campagna Esplora il tuo mondo attraverso la lingua . Se ti è piaciuta questa esplorazione delle meraviglie delle parole, perché non affondare i denti in questi fantastici pezzi:
Incontra la leggenda di East London che serve una lingua segreta con la sua torta e purè
Queste sei lingue sono state create completamente da zero
Guida di Polyglot all'apprendimento delle lingue
11 Affascinanti cose che non sapevi sulla lingua tedesca