11 Proverbi Rumeni Che Ti Aiuteranno A Capire La Romania

I rumeni usano molte frasi e detti potrebbe sembrare divertente o potrebbe essere privo di significato quando tradotto. Tuttavia, vengono con alcuni indizi sulle credenze e sui modi di pensare dei rumeni. Dai un'occhiata a questi proverbi per avere un'idea della lingua e della vita quotidiana in Romania.

Să ştii ca pe Tatăl Nostru

Traduzione: Per conoscere come la preghiera del Signore

I rumeni sono persone religiose e in famiglie tradizionali, bambini impara la preghiera del Signore quando sono giovani. Quindi, se conosci qualcosa come la Preghiera del Signore, significa che lo conosci a memoria.

Preghiera del Signore | © David Beale / Unsplash

A-ţi lua inima în dinţi

Traduzione: Per tenere il cuore nei denti

No, questo non ha nulla a che fare con il fatto di mangiare un cuore. Questo detto significa essere coraggiosi o osare fare qualcosa.

Cuore coraggioso | © Bart LaRue / Unsplash

A băga mâna în foc pentru cineva

Traduzione: per dare fuoco a qualcuno

Questo proverbio è usato quando hai garantito per qualcuno. I rumeni partono dal presupposto che tutti sono degni di fiducia fino a prova contraria.

Fuoco | © jackmac34 / Pixabay

Să faci din rahat bici

Traduzione: per fare un frustino

Per quanto insensato possa sembrare, questo esprime che i rumeni fanno così tanto con così poco. Dare loro qualsiasi compito, e anche se non hanno mai affrontato prima, troveranno sempre un modo.

Ia sărit muştarul

Traduzione: La sua senape è saltata

Ciò significa che qualcuno ha improvvisamente perso la loro temperare. Sebbene i rumeni siano molto amichevoli, è meglio evitare di infastidirli.

Faccia arrabbiata | © komposita / Pixabay

A dat cu mucii în fasole

Traduzione: Ha gettato le sue caccole nei fagioli

Questa espressione significa che qualcuno ha incasinato qualcosa, di solito irreparabilmente. Tuttavia, quando i rumeni sanno di aver fatto qualcosa di sbagliato, cercheranno di risolverlo.

A vinde gogoşi

Traduzione: vendere ciambelle

Anche se vendere ciambelle potrebbe non sembrare una cosa negativa, per i rumeni, questo frase significa che stai mentendo a loro. E questo è qualcosa che in realtà non apprezzano.

Vendita di ciambelle | © barcellosalice / Pixabay

A-ţi pica fisa

Traduzione: Per far cadere la tua moneta

Non ha niente a che fare con il denaro: "far cadere la tua moneta" significa che hai improvvisamente capito qualcosa. Il detto è comunemente usato quando qualcuno ha capito qualcosa di importante.

Moneta | © MichaelWuensch / Pixabay

La Paştele Cailor

Traduzione: A Pasqua dei cavalli

Se un rumeno dice che succederà qualcosa 'ai cavalli' Pasqua ', significa che non accadrà mai, quindi il tuo desiderio potrebbe essere considerato irrealistico.

Pasqua dei cavalli | © TheDigitalArtist / Pixabay

A freca menta

Traduzione: Per strofinare la menta

Il modo rumeno di dire che stai perdendo tempo o non facendo nulla. In altre parole, ai rumeni non piacciono i pigri.

Zecca | © ZenFil / Pixabay

Te îmbeţi cu apă rece

Traduzione: per ubriacarsi con acqua fredda

Questo è il modo rumeno per dire che ti stai prendendo in giro. I rumeni sono piuttosto realistici e di solito preferiscono le persone pratiche ai sognatori.

Acqua fredda | © Photo-Mix / Pixabay